miércoles, 19 de noviembre de 2008

De fresas y chocolate a jengibre

¿Recuerdan a Luis Rojas, el joven de Charlotte que el pasado abril ganó una beca culinaria a la universidad Johnson & Wales con su mousse de fresa y chocolate blanco?

Ahora el graduado de la secundaria de East Mecklenburg estará cocinando algo más grande que un postre: una casa.

Bueno, la replica de una casa.

El jueves, Rojas y uno de sus instructores de East Meck viajarán a Mount Vernon, Virginia, para ayudar al Roland Mesnier, ex pastelero ejecutivo de la Casa Blanca, a construir con pan de jengibre una replica de la casa del presidente George Washington.

Kathleen Purvis, editora de la sección de cocina del Observer, reportó acerca de este proyecto. El artículo está disponible en inglés y español.

Etiquetas: , , ,

lunes, 17 de noviembre de 2008

Conozcan al jefe de CMPD

La comunidad latina podrá conocer y hablar con el nuevo jefe de policia de Charlotte-Mecklenburg esta noche.

Rodney Monroe, quien tomó su nuevo cargo este pasado junio, participará en una reunión para miembros de la comunidad latina. La reunión se llevará a cabo esta noche a las 7 en el gimnasio de la Iglesia Nuestra Señora de la Asunción, 4225 Shamrock Drive (mapa).

Seguramente uno de los temas será la eliminación de la Unidad de Relaciones Internacionales.

Si tiene alguna pregunta o desea más información, comuníquese con el oficial Daniel Hernández al 704-841-1477 o por e-mail al dhernandez@cmpd.org.

Etiquetas: , ,

viernes, 14 de noviembre de 2008

Bailando por un sueño

No, esta entrada del blog no se refiere al popular show de Univisión. Se refiere a algo mucho más importante que las ilusiones muchos tienen de poder bailar con celebridades.

Se trata de un sueño para la juventud latina – de poder recibir una educación superior y llegar a tener una vida y carrera exitosa.

Esta noche la música y el baile ayudarán a una organización hacer ese sueño una realidad. El Hispanic Scholarship Fund, o el Fondo de Becas Hispano, presentará “Salsa-thon: Bailando por la educación”, un maratón de baile para recaudar fondos para becas universitarias. El baile, patrocinado por HSF, la Coalición Latinoamericana y Norsan Media Group, se llevará a cabo en Founders Hall (mapa) en el edificio principal de Bank of America.

Los organizadores esperan recaudar $10.000. El baile tiene reglas, las cuales están disponibles aquí. El costo de la entrada es $15, e incluye aperitivos y bebidas.

Para mayor información, comuníquese con Victor Guzmán al 704-221-5690.

Etiquetas: , , ,

miércoles, 12 de noviembre de 2008

Trabajo duro a tierna edad

El domingo y el lunes pasado, el Observer publicó una serie de reportajes que enfocaron en los menores de edad que se esfuerzan en las industrias avícolas y agricultoras de las Carolinas. Estos reportajes forman parte de la serie “Los cortes más crueles”, una investigación de las condiciones laborales y el proceso de empleo en la industria avícola, en la cual muchos de los trabajadores son inmigrantes latinoamericanos.

Los reportajes más recientes surgieron tras una redada de inmigrantes el mes pasado en la planta en Greenville, Carolina del Sur, de la empresa House of Raeford Farms. Más de 300 personas fueron detenidas, incluso a seis menores de edad como Lucero Gayton, quien en el reportaje “Trabajo duro a tierna edad” dice que comenzó a trabajar por la compañía a los 15 años.

Un equipo de La Noticia, uno de los periódicos en español de Charlotte, encabezado por la directora Hilda Gurdían y el editor Diego Barahona, traducieron estos nuevos reportajes al español – igual como lo hicieron en febrero cuando se comenzó a publicar la serie. Les agradecemos este enorme esfuerzo y su compromiso a llevar estos importantes reportajes a la comunidad.

La segunda parte de esta serie se publicará en CharlotteObserver.com/espanol el jueves, y la versión imprenta se publicará en La Noticia en su edición del próximo miércoles.

Etiquetas: , , , , ,

lunes, 10 de noviembre de 2008

Universidad para padres de CMS

Si habla español e inglés y desea ayudar a familias mejorar la educación de sus hijos, el distrito escolar de Charlotte-Mecklenburg lo necesita.

CMS planea expandir Parent University, o Universidad para Padres, un programa que debutó este otoño con una series de cursos en inglés y ahora incluirá a familias hispanoparlantes. Alrededor del 16 por ciento de los 134 mil estudiantes de CMS son hispanos.

Para el semestre de la primavera, la directora ejecutiva Jerri Haigler busca a presentadores bilingues y también busca ideas para temas y discursos que podrían beneficiar a estas familias. Comuníquese con ella al 980-343-1719, o para mayor información sobre Parent University, visite la página Web del programa.

Etiquetas: , , ,

martes, 4 de noviembre de 2008

Consejos de última hora si va a votar

Si piensa votar hoy, recuerde estas notas de las juntas electorales del estado y el condado:
  • Hoy es su ÚLTIMA oportunidad para votar. Las urnas estarán abiertas hasta 7:30 p.m. Si se encuentra en línea esta noche a las 7:30 cuando cierran los sitios de votación, la ley requiere que lo dejen votar.
  • La ley estatal requiere identificación solamente si no dio sus datos requeridos cuando se registró para votar. Si es su primera votación en Mecklenburg, podría tener que presentar ID si se registró por correo y no presentó identificación de antemano.
  • Si necesita ayuda en ir a las urnas y llenar su papeleta, la ley estatal (G.S. 163-166 8) le permite ser acompañado por un familiar.
  • Si tiene algún problema en los sitios de votación, comuníquese a la Junta Electoral de Mecklenburg al 704-336-2133. También puede comunicarse con el Observer (en español: 704-358-5013).
  • Si necesita que lo lleven a su sitio de votación, comuníquese con el Partido Demócrata al 704-525-5843 o al Partido Republicano al 704-334-9127.

Etiquetas:

¿Por qué votan los latinos?

Durante el periódo de votación anticipada, el Observer publicó las fotografías de personas del área en las cual explicaron porque votaron, incluso a dos de la comunidad latina. En el área de Charlotte, más de 14 mil personas se identifican como latinos/hispanos en los registros de votación. Aquí están algunos de estos votantes en nuestra comunidad (las respuestas se traducieron del inglés:

During the early voting period, the Observer published photographs of local folks who explained why they voted, including two from the Latino community. More than 14,000 people in the Charlotte area have identified themselves as Hispanic in the current voter rolls. Here are a few of those voters (replies sent in English and tr-anslated):

Carlos Díaz
Age/Edad: 35
Lives in/Reside en: North Charlotte
Profession/Profesión: Tax Professional/Profesional de impuestos
Voted for/Votó por: John McCain
Why I voted: It is our civic duty to vote. We should not have to wait for important elections to get inspired to vote. Also, the next president will affect all of our lives, it is important that we take time out to vote.

Por qué voté: Votar es nuestro deber cívico. No deberíamos esperar por elecciones importantes para ser inspirados a votar. El próximo presidente afectará todas nuestras vidas, y es important tomar el tiempo para votar.

Gloria Váldez
Age/Edad: 61
Lives in/Reside en: East Charlotte, near University area
Profession/Profesión: A real estate agent “looking for a salary job.” Agente de bienes raices “buscando un empleo sasalariado”.
Voted for/Votó por: Barack Obama
Why I voted: I want to express my opinion in the ballot. I want to exercise one of the most (or the most) important privileges that I received, becoming an American citizen. I feel a part of this great nation, that opens its arms and embraces us. I want to be an active part of democracy, not just a bystander. I want a stronger nation for my children and grandchildren and the generations to come. I can choose the candidate that I think is the best for the future of the country. I can choose the candidate that shares my values, that demostrates compassion, leadership, character, honesty (as honest as a politician can be). A candidate that reaches everyone not just the elite.

Por qué voté: Quiero expresar mi opinión en la boleta electoral. Quiero ejercer uno de los más (o el más) importantes privilegios que he recibido, convirtiéndome en una ciudadana americana. Me siento parte de esta gran nación, que abre sus brazos y nos abraza. Quiero ser una parte activa de la democracia, no sólo un espectador. Quiero una nación más fuerte para mis hijos y nietos y las generaciones venideras. Yo puedo elegir el candidato que creo que es el mejor para el futuro del país. Yo puedo elegir el candidato que comparte mis valores, que demuestra la compasión, liderazgo, el carácter, la honestidad (tan honesto como un político puede ser). Un candidato que llegue a todos no sólo a la élite.


Mariah Cruz-Wasret
Lives in/Reside en: Charlotte
Profession/Profesión: Guidance counselor at/consejera en Garinger High School.
Voted for/Votó por: Barack Obama.
Why I voted/Por qué voté: I have never been involved so much in a presidential campaign, but this campaign is different. We need a change and Obama is the only presidential candidate that can give us that. I voted last (week), and I felt very emotional in that moment because Obama will become the next president of the U.S and I felt proud that I had something to do with it. … I work with high students and know that the Dream Act will allow students to have a dream in this country.

Por qué voté: Nunca he estado tan involucrada en una campaña presidencial, pero esta campaña es diferente. Necesitamos un cambio, y Obama es el único candidato presidencial que nos lo puede dar. Voté (las semana pasada) y me sentí muy emocional en ese momento porque Obama se convirtirá en el próximo presidente de los Estados Unidos, y me sentí orgullosa que tuve algo que ver con eso. Trabajo con estudiantes de secundaria y sé que el “DREAM Act” permitirá que los estudiantes tengan un sueño en este país.
43

David Vargas
Age/Edad: 30
Lives in/Reside en: Concord
Profesión/Profession: Mortgage Consultant/Consultor de hipotecas
Voted for/Votó por: Obama
Why I voted: I voted because is a right that all citizens of United States should exercise, in order to their voices to be heard. The most important reason why I vote is because my opinion does count, and I will elect the person who identifies with my beliefs, needs and who illustrates leadership to bring this great nation back to good standing. I vote because, if I don't, I am allowing others to ignore me and not do anything to show me that I am important. If I don't vote, I do not count!! This is why I vote.

Por qué voté: He votado porque es un derecho que todos los ciudadanos de Estados Unidos deberían ejercer, a fin de que sus voces se escuchen. La razón más importante por la cual voté es porque mi opinión si cuenta, y elegiré a la persona que se identifica con mis creencias, necesidades y que ilustra el liderazgo para regresar esta gran nación de nuevo en buen pie. Yo voto porque, si no, estoy permitiendo que otros me ignoren y no hagan nada para mostrarme que soy importante. Si yo no voto, no cuento! Esta es la razón por la cual voto.

Etiquetas: , ,

lunes, 3 de noviembre de 2008

Celebración de vida en Charlotte


En México y varias partes de América Latina este pasado fin de semana, muchas familias se reunieron para celebrar las vidas de sus seres queridos difuntos con risa, música, oraciones, comida y bebida como parte del Día de los Muertos. En Charlotte, la Coalición Latinoamericana y el Levine Museum of the New South celebraron el Día de los Muertos con un evento lleno de baile, calaveras, dulces y mucho más.

Etiquetas: ,

sábado, 1 de noviembre de 2008

Favor de votar por ...

Es tradición que en las semanas antes de las elecciones, los periódicos publiquen sus listas de candidatos preferidos. La mayoría de estas recomendaciones son hechas por el equipo editorial – es decir no los editores y reporteros. Para el Observer, el equipo editorial está encabezada por Taylor Batten, quien recientemente reemplazó al jubilado Ed Williams. Esta lista del Observer se podrá encontrar aquí.

También las publicaciones latinas de Charlotte (y un editor de una publicación) han sugerido por quien votar. Aquí están sus listas:
Algunas observaciones de este blog:
  • El Observer, a pesar de haberla criticado anteriormente por sus posiciones anti-indocumentados, recomienda que la la congresista republicana Sue Myrick sea re-elegida en vez del demócrata Harry Taylor, a quien insta que se involucre en la política local.
  • Para gobernador, no hay consenso local. Ambos candidatos principales – el republicano Pat McCrory y la demócrata Bev Perdue – mantienen posiciones en contra de los indocumentados, especialemente con respecto a la educación superior, y esto podría ser el tema decisivo para muchos votantes latinos. McCrory, el alcalde de Charlotte por 13 años, recibió el respaldo del Observer. La Noticia y Rafael Prieto de Mi Gente apoyaron a Perdue, la actual vicegobernadora. El libertariano Mike Munger recibió la recomendación de Qué Pasa.
  • Entre estas publicaciones hay pocas recomendaciones unánimes, incluso el senador demócrata Barack Obama para presidente. También está la senadora estatal Kay Hagan quien está desfiando a la republicana Elizabeth Dole para el Senado estadounidense.
  • Un nombre que no aparece en ninguna lista – ni las de los periódicos latinos – es el de Dan Ramírez. El comisionado republicano de Mecklenburg busca la reelección a un año de fallar en su campaña para ser un concejal de Charlotte. Pero en los últimos días se ha encontrado involucrado en la controversia por el sucesor de la fallecida comisionada Valerie Woodard, asunto que fue resuelto el jueves.
¿Cuál es la recomendación de este blog?

Que voten los que puedan. ¿Qué esperan? ¡A votar!

Etiquetas: , ,

Los 'gigantes' McCain y Obama

Barack Obama y John McCain serán entrevistados por Univisión el sábado por la tarde. De que hablarán sobre los temas de la campaña presidencial con una cadena nacional no es noticia. Lo notable es con quien van a hablar.

No será con Jorge Ramos, ni María Elena Salinas. Tampoco con Martín Berlanga y ni siquiera con Cristina Saralegui. ¿Raul de Molina (“El Gordo y La Flaca”)? Eso sería el colmo.

No, los candidatos presidenciales serán entrevistados por Mario Kreutzberger, el chileno mejor conocido como Don Francisco, hoy durante la última hora de “Sábado Gigante” – lo cual no es programa noticioso como “Aquí y Ahora” o “Al Punto”.

Dice Univisión:
Además de conocer parte de sus plataformas políticas, la intención de estas conversaciones con los candidatos a ocupar la máxima instancia de gobierno tiene como objetivo que el público conozca su lado humano.
Y por supuesto ganarse el voto de los hispanos que sintonizan el programa. (No será la primera vez que aparecerán aspirantes a la presidencia en el programa. Se han presentado durante las dos previas elecciones presidenciales, según dice Univisión.)

El diario Washington Post reportó el viernes que Obama lleva una ventaja de 2 a 1 entre los votantes latinos. Más del 67 por ciento dice tener más confianza en el demócrata que en McCain con respecto a la actual crisis económica.

¿Qué podría lograr McCain al presentarse en este show? Dudo que mucho. Igual Obama (aunque el demócrata es el único con un comercial en donde habla español).

Según datos de la organización Pew Hispanic Center publicados en julio, el típico votante latino es nacido en Estados Unidos, entre 18 a 39 años y casi la mitad tienen alguna educación superior – y la mayoría prefirieron ser entrevistados para un estudio en inglés.

Dudo que la mayoría de los televidentes de “Sábado Gigante” compartan las mismas características. Aun así, existe la posibilidad que algún familiar o amistad de un votante vea el programa esta noche y lo inste a seleccionar a uno – o por lo menos acudir a las urnas el martes.

Y eso es el motivo por estas entrevistas.

Pensé en criticar esta presentación de los candidatos, pero me recordé como Bill Clinton logró capturar el voto de la juventud cuando en 1992 tocó el saxófon en un show de noche. Igual, McCain y Obama ya han hecho presentaciones en programas de variedad y humor como “The Tonight Show”, “The Late Show”, “The Daily Show” y “The Colbert Report”.

¿Por qué no con Don Francisco?
Fotos: Associated Press y Univision.com

Etiquetas: , ,