martes, 29 de diciembre de 2009

La Noticia de las Montañas

La Noticia ahora se puede leer en las montañas de Carolina del Norte.

El periódico semanal en español de Charlotte – fundado hace 14 años por Álvaro e Hilda Gurdián – expandió con una edición en el oeste del estado el 9 de diciembre. La nueva edición se distribuye en una zona que incluye la ciudad de Asheville y los condados de Bumcombe, Haywood, Henderson y Madison.

Hilda Gurdián, directora de La Noticia, dijo al Observer el lunes que se imprimen 10 mil ediciones de la versión montañera; en Charlotte, imprimen 21 mil ediciones. También dijo que la nueva publicación cuenta con un equipo de cinco personas y espera abrir una oficina el próximo año.

“(El periódico) es una necesidad que varios líderes me dijeron el área necesita para ayudar a la comunidad latina adaptarse”, dijo Gurdián este mes a la publicación Mountain Xpress. “Para tener éxito, necesitan saber lo que sucede alrededor de ellos”.

Según el reportaje de Xpress, La Noticia de las Montañas dará enfoque en la política local para animar a la creciente población de latinos nacidos en EEUU. La activista Edna Campos escribirá comentarios políticos en español y en inglés.

“Estamos en el punto en el que una generación de latinos de Carolina del Norte tienen 18 años o más”, dijo Campos a Xpress. “Deberíamos estar tratando de involucrar más a esa generación”.

La Noticia es la segunda publicación en español que se distribuye en el oeste de las Carolinas. La Voz Independiente ha estado en circulación por seis años.
FOTO: Diedra Laird - The Charlotte Observer

Follow this blog / Siga este blog en Twitter.com/entereseCLT.

Etiquetas: ,

martes, 15 de diciembre de 2009

Juguetes, abrigos y cobijas

Durante esta temporada festiva, el Observer ha publicado varios artículos sobre el don de dar, “Gift of Giving.” Entre estos artículos está la historia de la primera experiencia de bondad de una inmigrante de la India hace 20 años; otro se trata de como un padre pidió que sus regalos de cumpleaños fueran juguetes para asi donarlos a un hospital de niños.

El diario también ha publicado algunos eventos comunitarios organizados por varios grupos locales para los necesitados.

Este blog se une a este esfuerzo del Observer con dos notas de interés durante esta temporada navideña:

JUGUETES: Unidad Social y ALPFA, dos grupos de profesionales latinos en Charlotte, y el banco Wachovia estarán recolectando juguetes para los niños de la organización Mi Casa Su Casa.

Según estos grupos, hay aproximadamente 834 niños latinos necesitados en Charlotte. Los juguetes que se donen deberían ser para niños y niñas desde recién nacidos hasta los 13 años. Si no puede contribuir un juguete, también se aceptarán cheques a nombre de Mi Casa Su Casa.

El evento se llevará a cabo el miércoles 16 de diciembre, a partir de las 5:30 p.m. en el restaurante Chima, ubicado en uptown. Los niños recibirán sus juguetes la próxima semana.

ABRIGOS Y COBIJAS: Ya comenzó el tiempo del frío en Charlotte, y este año muchas personas más se quedarán sin manera de abrigarse bien debido a la crisis económica.

El Observer, el sistema de bibliotecas Charlotte-Mecklenburg Library y la compañía Queen City invitan al público a donar abrigos y cobijas nuevas o pocos usadas. Los artículos se donarán a Crisis Assistance Ministry, una agencia que aboga por la gente en crisis financiera.

Las donaciones se aceptarán hasta el 23 de diciembre. Puede dejar los abrigos y las cobijas en el vestíbulo del Observer, 600 S. Tryon, en las 24 sucursales de la biblioteca, o en los 12 locales de Queen City.

FOTOS: Archivos y John D. Simmons - The Charlotte Observer

Follow this blog / Siga este blog en
Twitter.com/entereseCLT.

Etiquetas: , , ,

viernes, 11 de diciembre de 2009

‘Como Shakespeare – en español’



Traducción de un reportaje escrito por Franco Ordoñez y publicado en la edición del Charlotte Observer el viernes, 11 de diciembre:

Los estudiantes levantaron sus copas de vino – las de plástico llenas de sidra de manzana.

“Por Don Quijote”, dijo Alexandra del Río, 17, brindando por el famoso personaje de la clásica novela del autor español Miguel de Cervantes. Los demás estudiantes tintinearon sus vasos.

Del Río, cuya familia es del Perú, es una de una docena de estudiantes latinos en esta clase de literatura española para los hablantes nativos.

Nhora Gómez-Saxon, una maestra de español en la secundaria South Mecklenburg, comenzó la clase de nivel avanzada (o AP) en 2005. Está diseñada para ayudar a los hablantes nativos a comprender y apreciar los escritores clásicos de su propia cultura.

Las familias de estos estudiantes de tercer y cuarto año vienen de Chile, Colombia, Ecuador, Honduras, México, Paraguay y Perú.

La mayoría, si no nacieron aquí, vinieron a Estados Unidos a una edad tan temprana que no han estudiado los autores latinos.

Y mientras que algunos pueden aprender la literatura del país de sus padres, ellos probablemente no sabrán de otros escritores latinos.

“Si son de Chile, leerán Isabel Allende, pero no leerán (el colombiano) Gabriel García Márquez”, dijo Gómez-Saxon.

Ann González, directora asociada del Departamento de Lenguajes y Estudios Culturales en la Universidad de Carolina del Norte en Charlotte (UNCC), dijo que muchos hablantes nativos de español no aprovechan de su capacidad de hablar dos idiomas. Ellos no aprenden a leer y escribir en español a un nivel educado.

Impulsada mayormente por Charlotte, la población latina de Carolina del Norte se ha disparado más de 1.000 por ciento desde 1990.

Algunos podrían cuestionar el enfoque en el español en vez de enfatizar más el inglés, pero González dijo que no hay ninguna razón por la cual los estudiantes no puedan hacer ambas cosas.

Dado los cambios demográficos, González dijo que es más importante para todos ser expertos en dos idiomas. Para los latinos, eso significa aprender a leer mejor y escribir en su lengua materna.

“Cuando uno se cría con esa ventaja, es criminal no continuar más,” dijo González.

Gómez-Saxon, nombrada maestra del año del 2009 por los premios Excelente del periódico La Noticia, dice que pocos latinos están inscritos en las clases de nivel AP. Este curso, dijo ella, les da la confianza y la oportunidad de estar con otros miembros estudiosos de su cultura.

“Cuando hay dos de ellos, empujan unos a otros”, dijo ella.

Hablantes nativos del inglés pueden inscribirse en la clase si cumplen los requisitos, y lo han hecho, Gómez-Saxon dijo.

“Hay que saber español muy bien para estar en esta clase”, dijo el alto Adriana Parreño, 17.

La semana pasada, se realizó el funeral de Don Quijote. No es una escena en el libro, así que los estudiantes escribieron discursos acerca de lo que pensaban los personajes podrían decir en un funeral.

Cada estudiante dio un discurso. Se pusieron rojos y a veces se tropezaban con las palabras arcaicas que aprendieron en clase.

Dijo Christie Laínez, 17, una estudiante de cuarto año y oriunda de Honduras: “Es como Shakespeare – en español”.
FOTOS: David T. Foster III - The Charlotte Observer


Follow this blog / Siga este blog en Twitter.com/entereseCLT.

Etiquetas: , ,

viernes, 4 de diciembre de 2009

Programas de CMS para el pre-K


Niños que residen en el condado de Mecklenburg y que cumplirán 4 años para el 31 de agosto podrían ser elegibles para asistir al pre-kinder (pre-K) gratis en el 2010.

El distrito escolar Charlotte-Mecklenburg Schools comenzará a evaluar cuales niños serán elegibles para los programas Bright Beginnings y More at Four.

Bright Beginnings, creado por CMS, es un programa para niños que carecen de las aptitudes para el kinder. Asisten escuelas primarias públicas o centros de pre-K.

La elegibilidad para el programa estatal More at Four se basa en los ingresos familiares y otros factores de riesgo. Los niños asisten a centros aprobados para el cuidado infantil.

El personal de CMS está aceptando citas para ayudar a las familias a averiguar si sus hijos califican. Comuníquese con el Family Application Center al 980-343-5138 para recibir ayuda en español y hacer una cita.

Las citas actuales tomarán lugar de lunes a viernes durante las horas de oficina en el Family Application Center, 700 Marsh Road. A partir de enero, CMS también ofrecerá evaluaciones y citas durante los sábados en sitios por todo el condado. Las evaluaciones deberán ser concluidas para el 31 de mayo.
Ann Doss Helms
Fotos: Archivos del Observer


Follow this blog / Siga este blog en Twitter.com/entereseCLT.

Etiquetas: , , ,

La temporada para dar y ayudar


Este año ha sido un desafío para las organizaciones de beneficencia. La recesión ha impactado las donaciones, a la vez, miles de los nuevos desempleados se han unido a los necesitados de alimento, calor y refugio.

Por 24 años, The Charlotte Observer ha estado trabajando con estas organizaciones en nuestra región para determinar sus necesidades y luego publicarlas durante la temporada navideña. El Giving Guide, o el guía para dar, de este año incluye las necesidades de más de 200 organizaciones en 10 condados.

Para añadir su agencia a la guía en línea, comuníquese con Ronnie Glassberg en inglés, o envíenos su nota en español at espanol@charlotteobserver.com.

Además del Giving Guide, el Observer continúa con su apoyo por el programa Empty Stocking Fund. Cada temporada navideñas, el Observer recauda fondos para el Christmas Bureau – una sociedad con el Ejército de Salvación y otras agencias locales que provee regalos y otras necesidades a los necesitados.

Para contribuir, envíe sus cheques a The Empty Stocking Fund, P.O. Box 37269, Charlotte NC 28237-7269. En el 2008, se recolectó mas de $194,000.

Si desea ayudar con una recolección de juguetes o para ser voluntario en el Christmas Bureau, llame al 704-716-2643.

Las controversias generadas por problemas con United Way y el Departamento de Servicios Sociales del condado han causado que el público dude de la distribución de los fondos recolectados. Con el Empty Stocking Fund, el Observer asegura que todo el dinero es entregado al Christmas Bureau.

La agencia es auditada internamente por la sede del sureste del Ejército de Salvación en Atlanta y en el exterior por una empresa de contabilidad de Greensboro "para asegurar de que todo se gasta en la forma en que se destina", dijo Jim Price, director de desarrollo local del Ejército de Salvación.

La agencia también se reúne con funcionarios del Observer cada año para examinar cómo se gastan las donaciones.
Compilación de varios reportes del Observer
Fotos: Todd Sumlin y Gayle Shomer - The Charlotte Observer

Follow this blog / Siga este blog en
Twitter.com/entereseCLT.

Etiquetas: , , ,