viernes, 11 de diciembre de 2009

‘Como Shakespeare – en español’



Traducción de un reportaje escrito por Franco Ordoñez y publicado en la edición del Charlotte Observer el viernes, 11 de diciembre:

Los estudiantes levantaron sus copas de vino – las de plástico llenas de sidra de manzana.

“Por Don Quijote”, dijo Alexandra del Río, 17, brindando por el famoso personaje de la clásica novela del autor español Miguel de Cervantes. Los demás estudiantes tintinearon sus vasos.

Del Río, cuya familia es del Perú, es una de una docena de estudiantes latinos en esta clase de literatura española para los hablantes nativos.

Nhora Gómez-Saxon, una maestra de español en la secundaria South Mecklenburg, comenzó la clase de nivel avanzada (o AP) en 2005. Está diseñada para ayudar a los hablantes nativos a comprender y apreciar los escritores clásicos de su propia cultura.

Las familias de estos estudiantes de tercer y cuarto año vienen de Chile, Colombia, Ecuador, Honduras, México, Paraguay y Perú.

La mayoría, si no nacieron aquí, vinieron a Estados Unidos a una edad tan temprana que no han estudiado los autores latinos.

Y mientras que algunos pueden aprender la literatura del país de sus padres, ellos probablemente no sabrán de otros escritores latinos.

“Si son de Chile, leerán Isabel Allende, pero no leerán (el colombiano) Gabriel García Márquez”, dijo Gómez-Saxon.

Ann González, directora asociada del Departamento de Lenguajes y Estudios Culturales en la Universidad de Carolina del Norte en Charlotte (UNCC), dijo que muchos hablantes nativos de español no aprovechan de su capacidad de hablar dos idiomas. Ellos no aprenden a leer y escribir en español a un nivel educado.

Impulsada mayormente por Charlotte, la población latina de Carolina del Norte se ha disparado más de 1.000 por ciento desde 1990.

Algunos podrían cuestionar el enfoque en el español en vez de enfatizar más el inglés, pero González dijo que no hay ninguna razón por la cual los estudiantes no puedan hacer ambas cosas.

Dado los cambios demográficos, González dijo que es más importante para todos ser expertos en dos idiomas. Para los latinos, eso significa aprender a leer mejor y escribir en su lengua materna.

“Cuando uno se cría con esa ventaja, es criminal no continuar más,” dijo González.

Gómez-Saxon, nombrada maestra del año del 2009 por los premios Excelente del periódico La Noticia, dice que pocos latinos están inscritos en las clases de nivel AP. Este curso, dijo ella, les da la confianza y la oportunidad de estar con otros miembros estudiosos de su cultura.

“Cuando hay dos de ellos, empujan unos a otros”, dijo ella.

Hablantes nativos del inglés pueden inscribirse en la clase si cumplen los requisitos, y lo han hecho, Gómez-Saxon dijo.

“Hay que saber español muy bien para estar en esta clase”, dijo el alto Adriana Parreño, 17.

La semana pasada, se realizó el funeral de Don Quijote. No es una escena en el libro, así que los estudiantes escribieron discursos acerca de lo que pensaban los personajes podrían decir en un funeral.

Cada estudiante dio un discurso. Se pusieron rojos y a veces se tropezaban con las palabras arcaicas que aprendieron en clase.

Dijo Christie Laínez, 17, una estudiante de cuarto año y oriunda de Honduras: “Es como Shakespeare – en español”.
FOTOS: David T. Foster III - The Charlotte Observer


Follow this blog / Siga este blog en Twitter.com/entereseCLT.

Etiquetas: , ,