One nation pero no una nación
La controversia sobre la Jura de la Bandera estadounidense en español ha generado reacciones mixtas de los lectores del Observer, y dos opiniones por parte de la sección editorial del diario.
Este sábado pasado, Peter Gorman, superintendente de CMS, anunció una nueva directiva que requiere que la jura se recite solo en inglés durante graduaciones y otros eventos oficiales de CMS. Esta directriz no se aplicará en las aulas de CMS.
Mary Newsom, columnista del Observer, en la edición del sábado, describe una conversación en donde le preguntó a otra persona: ¿Te hubieras ofendido si un niño rubio y de ojos azules hubiera recitado la jura en alemán ?
La persona le contestó que no.
Varios lectores han escrito al periódico a dar sus opiniones a la controversia, algunos criticando la acción de CMS y Velásquez, otros declarando su apoyo por el use del español. Puede leer estas cartas aquí y aquí.
¿Qué opinan ustedes? ¿Estuvo bien que Velásquez recitara la jura en español? ¿Están de acuerdo con el padre que dijo que fue un gesto divisivo? ¿Qué tal la decisión de Gorman? ¿Hay algún lugar en ceremonias oficiales para el español, u otro idioma?
ACTUALIZACIÓN (6 de febrero): Mary C. Curtis, columnista del Observer, comenta que Gorman y CMS perdió una oportunidad de compartir los ideales del juramento. También observa que mientras admira como Gorman ha intentado de resolver problemas del distrito, se distrae facílmente de las cosas importantes, y en este caso, ha reaccionado a una mentalidad xenófoba. Curtis concluye que Velásquez ha memorizado estas palabras y su significado: “Con libertad y justicia para todos.”
0 Comments:
Publicar un comentario
<< Home